Keine exakte Übersetzung gefunden für نمو حديث

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نمو حديث

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Somos una compañía en crecimiento, pero somos una compañía joven y
    نحن شركة فى طور النمو شركة حديثة العهد و..
  • Además, el reciente aumento del presupuesto se ha debido principalmente a mejoras en la seguridad y a mandatos resultantes de decisiones del Consejo de Seguridad.
    وفضلا عن ذلك، فإن النمو الحديث للميزانية يرجع بشكل رئيسي إلى عمليات تحسين الأمن والولايات الناتجة عن قرارات مجلس الأمن.
  • Pero ustedes deben crecer de una p... vez. hablando de crecer, esperaran hasta que vean el miembro que enviaron desde la compañia de pruebas.
    ! و لكن يجب عليكم ان تنموا , بالحديث عن النمو انتظروا حتى تروا الأحمق
  • Chowdhury (Bangladesh) dice que, a pesar de recientes acontecimientos alentadores y del crecimiento de algunas economías en desarrollo, está aumentando la distancia entre los ricos y los pobres, continúa la transferencia inversa de recursos, están aumentando los tipos de interés y la inflación y aumentan desmesuradamente los precios del petróleo.
    السيد شودري (بنغلاديش): قال إن الفجوة بين الأغنياء والفقراء مستمرة في الاتساع، بالرغم من التطورات المشجعة الحديثة والنمو الذي تحقق في اقتصادات بعض البلدان النامية.
  • ii) Publicaciones no periódicas: una cuestión de alta prioridad de política fiscal de la región (1); la flexibilidad del mercado laboral y la volatilidad macroeconómica en América Latina y el Caribe (1); las relaciones entre la gobernanza y el desarrollo en América Latina y el Caribe (1); las principales fuentes internas de financiación de la economía brasileña y las perspectivas de acceso sostenible a fuentes externas de financiación (1); los mecanismos y factores condicionantes del crecimiento reciente de la economía argentina (1); la evolución reciente de la política fiscal y monetaria de la economía brasileña (1); la identificación de los factores determinantes del crecimiento en América Latina y el Caribe desde el punto de vista de las políticas (1);
    '2` المنشورات غير المتكررة: دراسات عن: مسألة عالية الأولوية للسياسة العامة الحالية في المنطقة (1)؛ مرونة سوق العمل وتقلب الاقتصاد الكلي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (1)؛ العلاقات المتبادلة بين الحكم والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (1)؛ المصادر الداخلية الرئيسية لتمويل الاقتصاد البرازيلي، والتوقعات بالنسبة للوصول المستدام إلى مصادر التمويل الخارجية (1)؛ الآليات والعوامل المعدلة للنمو الحديث في الاقتصاد الأرجنتيني (1)؛ التطوير الحديث للسياسة الضريبية والنقدية في الاقتصاد البرازيلي (1)؛ تحديد العوامل المحددة للنمو في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من منظور السياسات العامة (1)؛
  • Hay quienes han sostenido que la trasgresión de las leyes económicas no sólo puede ser positiva sino que es incluso necesaria en los países en que las instituciones y el ordenamiento jurídico y judicial impiden el desarrollo de mercados modernos y el crecimiento económico.
    وقال آخرون إن الخروج على القوانين الاقتصادية قد لا يكون إيجابيا وحسب بل ضروريا في البلدان التي تحول فيها المؤسسات والنظام القانوني والقضائي دون تطوّر الأسواق الحديثة والنمو الاقتصادي.
  • El aumento del interés que suscita refleja el marcado aumento de la demanda internacional de mano de obra calificada que generó la evolución de las economías modernas y las fuerzas de la globalización en los últimos 15 años, lo cual ha entrañado una salida considerable de las elites educadas de los países en desarrollo a los países más desarrollados.
    ويعكس هذا الاهتمام المتزايد الزيادة الحادة في الطلب الدولي على العمالة المدربة الذي أحدثه نمو الاقتصاديات الحديثة وقوى العولمة طوال العقد ونصف العقد الماضيين وما نتج عنه من تدفق كبير من جانب النخب المتعلمة من البلدان النامية إلى البلدان الأكثر تقدما.
  • En 2005 se examinarán los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, y a medida que se acerca ese momento la comunidad internacional debe poner mayor empeño en el compromiso de hacer del comercio un motor de crecimiento y desarrollo. Por último, los países en desarrollo sin litoral agradecen la asistencia prestada por la UNCTAD en materia de fomento de la capacidad, con miras a la plena aplicación del Programa de Acción de Almaty, en el que también se pide que la OMC reconozca sus problemas y necesidades especiales. La Sra.
    وأضاف أنه سيجري، في سنة 2005، النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ومع اقتراب هذه اللحظة، يجب أن يبدي المجتمع الدولي مزيدا من الإصرار على الالتزام بأن تصبح التجارة محركا للنمو والتنمية، واختتم حديثه قائلا إن البلدان النامية غير الساحلية تعرب عن شكرها للمساعدة المقدمة من الأونكتاد في مجال تعزيز القدرات، بغية تحقيق التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الماتي، الذي طُلب فيه إلى منظمة التجارة العالمية التسليم بالمشاكل والاحتياجات الخاصة للبلدان المذكورة.
  • Hasta ahora, las mayores limitaciones que ha tenido la consolidación de la paz han sido, en primer lugar, la ausencia de estrategias para prevenir el conflicto, y luego, en la etapa posterior al conflicto, la falta de estrategias para crear una economía moderna y viable y para iniciar la construcción democrática desde las pequeñas comunidades locales hacia el Estado.
    وحتى الآن، كان أكبر قيدين على بناء السلام هما الافتقار إلى استراتيجيات تهدف إلى منع نشوب الصراعات، ثم الافتقار في مرحلة ما بعد الصراع إلى استراتيجيات تهدف إلى بناء اقتصاد حديث وقابل للنمو وبناء الديمقراطية، بدءا من المجتمعات المحلية الصغيرة وانتهاءً بالمستوى الوطني.